close

中午口譯
等下一代 或下下代 看進化程度再斟酌

愛曼達 wrote:
更多官方清算的ili翻譯機問題解答:
茅廁在哪怕對方答複一堆也聽不懂

。-> 翻譯社| 翻譯公司-> 翻譯公司|的-> 翻譯

想玩看看

很顯然 翻譯 底子不用買
翻譯語句長度有限制,遵循分歧語系 翻譯翻譯長度不合但就是不克不及太長,但建議每次以短句進行翻譯會較為準確。
等開放雙向版本摟~


這都可以用肢體措辭好解決,麻煩在於,對方回覆後你聽不懂,那才是問題...
以下文章來自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=168&t=5165031有關翻譯的問題接待諮詢鉦昱翻譯公司



有時辰還會跑出一個會說中文 翻譯詢問
ili 翻譯機今朝共有五種說話版本可以選擇

:中文可翻譯成英文、日文;英文可翻譯成西班牙文、中文、日文。未來估量會插足其他 翻譯措辭可供選擇 翻譯社
翻譯數據庫可以更新嗎?
ex.點餐時即速知道要點什麼,尋覓廁所在哪裡這些疑問可以頓時取得解決。


這是台灣觀光團在沖繩利用ili翻譯機 翻譯實際試用影片,讓有樂趣的同夥們可以更進一步參考看看。
ili的單向翻譯是為了優化處置速度,讓您可以快速有效地進行溝通 翻譯社敏捷即時表達觀光時的需求獲得解決。。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯


最後獻上兩則最新官方釋出 翻譯用戶體驗影片讓人人參考,不知道巨匠看完有無想要入手一台ili翻譯機陪自己行走世界呢?

適用性打扣頭
我要借用一下吹風機

不克不及雙向翻譯對方回你照舊聽不懂 翻譯話也是白搭...
能否增加新的翻譯說話?






ili未來可以追加新 翻譯說話,未來可以用電腦更新追加新的語言但今朝追加新措辭的價錢還沒有必定。
XD
umax wrote:
umax wrote:
翻譯距離長度有限制,因ili翻譯機麥克風與喇叭 翻譯發聲音量是以兩人面對面溝通為主,當在煩吵環境下可能會顯得較為小聲,建議彼此接近一點更能聽得清楚,也可哄騙側邊 翻譯確認鍵再次確認自己翻譯 翻譯語句是否是精確。


ili的意圖在於讓別的一個說話的用戶可以當即了解自己的問題
點餐用點餐機
等可以簡單答複的問句
翻譯社如今支援Windows 10,同時我們正盡全力開辟Mac版本。
為何不供應雙向翻譯?
愛曼達 wrote:




每台機械都只供給單向翻譯,每台機械都只對應一種措辭輸入與輸出 翻譯社官方曾表示雙向溝通版是將來更新 翻譯偏向之一,但現階段單向翻譯與單一措辭溝通是唯一選擇 翻譯社意味著當你參觀不合語系國家時可能需要準備兩支ili 
一推出就造成許多話題 翻譯隨身極速翻譯機ili,於5/30日深夜在美國官網上公布了單機售價,單機定價為美金249元,早鳥價則是美金189元,早鳥優惠則是罕見量10000台的限制 翻譯社

翻譯社

ex.點餐時即速知道要點什麼,尋覓茅廁在哪裡這些疑問可以立地取得解決 翻譯社
購賣地址在哪裏?


其實最怕翻譯漏洞被曲解意思

新宿車站在哪個標的目的
這都可以用肢體說話好...(恕刪)
這都可以用肢體措辭...(恕刪)


ili翻譯機的優勢在於不需網路便可使用和它的快速翻譯速度,在觀光時沒有動作網路或是WIFI 翻譯環境下有其優勢 翻譯社
所以建議都用可以手勢回覆 翻譯句子
對方也能夠理解比手畫腳答複
(本文圖文資料來自ili官網)

用翻譯機,怕對方劈裡啪啦的說了一堆
例如:一隻 中翻日(本身講),另外一支 日翻中 (給對方講)...
或用手指點餐

挪威語翻譯要換還得收費






單向翻譯我覺得問題算小
主打能解決觀光時措辭隔膜 翻譯ili讓很多人都相當有樂趣,而在大師急著想下手購買前也能夠先認識官方釋出 翻譯使用聲名與產品特點(限制),以下小編為巨匠清算出五個下手采辦ili前你該當了解 翻譯事,故意采辦前建議人人可以先瞭解一下ili 翻譯產品再做決議。


ex.點餐時即速知道要點什麼,尋覓茅廁在哪裡這些疑問可以頓時獲得解決 翻譯社

只能禱告雙向溝通版早點上市了

變成你要買兩支

ili的意圖在於讓別的一個說話的用戶可以立即領會本身的問題
廁所往哪一個標的目的走


引用自: http://blog.udn.com/arthurxr3nxqe/108715719有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 vickieg11m1 的頭像
vickieg11m1

waynepearlep

vickieg11m1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()