英翻韓語======要直接看方式的請跳過這段======= 列位好 小弟一直以來都是慣用Win 7 在公司偶然會用到Win8,所以也了解按shift切換注音 但怎麼用都照舊不伏手(按兩顆習慣了,忽然要按改改不過來) 升上Win10後固然可以用Ctrl+Space切換注音到英文 但照舊有個極端困擾的處所 就是當要輸入英文時 按了幾個字才發現在注音輸入法 這時候按住ctrl再按space完全沒法切換 只能先刪掉多輸入的注音 或是攤開ctrl反複按2-3次 shift卻是沒這個困擾 上網找了一些方法做設定 (ptt其實之前也有近似的文章 #1GwPyP1e) 進展可以達到以前習慣的結果 整理給有需要的人 =======以上閒話======== 目標是使用ctrl+space(順順的)或ctrl+shift切換注音輸入法 1. 新增英文English(United States)語系 (節制台 > 時鐘、語言和區域 > 語言 > 新增 說話) http://i.imgur.com/GLL0dsS.png
目前分類:未分類文章 (967)
- May 01 Tue 2018 16:55
[心得]Win10ctrl+space注音輸入法切換調劑
- Apr 30 Mon 2018 23:57
熱賣【illy】Y1.1Iperespresso德國紅點設計大獎膠囊咖啡機
- Apr 30 Mon 2018 15:29
【語文】以上、以下、跨越、未滿;以前、今後、之前、以後
- Apr 30 Mon 2018 07:06
觀光利器MIT口譯機 能翻譯18種說話
- Apr 29 Sun 2018 14:10
[心得] 遊戲地域版本/說話和 eShop 跨區講解
提維文翻譯12/12:編纂、排版、新增資料 因為比來的 Splatoon 2 日版以及美版有所差別, 致使不少人對遊戲的說話/版本有所詢問翻譯 這篇大致上完全說明注解所有現在 Switch 上遊戲分歧區域和說話的機制, 外加 eShop 跨區等問題。 用手機版看文的建議開完全模式來看。 -------------------------------------------------------------------- 首先,就如各人所知道的,Switch 主機不鎖區,可遊玩任一區域版本遊戲,這就不需多講。 Switch 遊戲以刊行地區分類來說,分類為以下幾種: 日本版:日當地區翻譯 美洲版:美國、加拿大、墨西哥和巴西為主的南美洲地區。 歐洲版:英國、法國、德國、俄羅斯等和其他全歐洲區域,別的對照分外包括南非。 澳洲版:澳洲以及紐西蘭翻譯現實上是美版或歐版遊戲,看刊行商而定。 亞太版:新加坡、馬來西亞和阿拉伯結合大公國。實際上是美版遊戲,包裝上會寫亞太專用。 港台版:台灣、香港、澳門翻譯根基上是日版或美版遊戲,只是包裝上是中文。 除了後者兩個地區,前面四個都是有 eShop 的地域,在 eShop 上的分類也是一樣的翻譯 -------------------------------------------------------------------- 再來談談分歧版本所支援的語言問題。 實體版和數位版遊戲所支援的說話資訊今朝都完全相符, 因此可以本身上 eShop 或網頁版進行查詢該版本支援什麼說話。 (日版→日本商店 / 美版→美國商鋪) Switch 遊戲以語言分類來說,分類為以下兩種: 全球版:不管在哪一個地區購買的版本,現實上不存在區域分別,都支援一樣數量的多國說話。 例,瑪利歐賽車 8 奢華版 薩爾達傳說:荒野之息 ARMS 超等瑪利歐奧德賽 (皆支援日、英在內的七國說話或八國語言) 地域版:因某些因素,發行商針對地域來語言鎖區,每個版本支援的說話其實不一樣翻譯 例,Splatoon 2 因祭典、在地化內容差別,日版僅只有日文、美版僅只有英文、西文、法文。 LEGO City Undercover 日版僅只有日文和英文,美版僅只有英文、西文、法文, 但歐版卻現實上是全球版,支援中文在內的所有多國說話。 瑪利歐 + 瘋狂兔子 王國之戰 美版與歐版為全球版,也是包括中文的版本。 日版僅支援日文和英文,其實不含中文翻譯 在 eShop 上,現實的遊戲分類就是如此。舉個為例子: 以全球版的遊戲來講:不管翻譯公司在哪一個地域的 eShop 購入瑪利歐賽車 8 豪華版,切換到分歧區域(例如日本切換到美國)的 eShop 照樣認定你已購買,因為它本身分歧版本不存在任何差異,本色都是全球版。 但以區域版的遊戲來說:你在日本購置的 Splatoon 2, 其實叫做 Splatoon 2 (JP),切換到另外一個區域時(以美國為例), eShop 並不會認定翻譯公司已采辦,因為美國 eShop 上存在的實際上叫 Splatoon 2 (US), 故不成能有翻譯公司在日本區購買後可以切換分歧區域來下載不同說話版本的遊戲翻譯 -------------------------------------------------------------------- 因為講了地區版本和說話,最後來談談 eShop 的跨區,和不同區域的比價指南。 首要兩個跨區體式格局: 1. 只使用一個帳號來跨區。 瑕玷是每次要跨區采辦時要自行上 My Nintendo 網站更改帳號地區翻譯 另外若用儲值的方式采辦遊戲,剩餘的餘額在切換地區完後會消逝。 但長處十分顯明,不管在任何地區采辦的紀錄能完全整合在單一帳號內, 其實不會你切換了個區域,購置記載會消失不見和不允許你更新或下載。 2. 創設多個帳號來跨區。 缺點是每次開起遊戲城市詢問哪個利用者、和 My Nintendo 點數和采辦紀錄分離翻譯 長處就是隨時能看不同地域的商店,不用每次跨區切換一次翻譯 跨區購置的前提前提是必須有可使用的當地或國際信譽卡。 若你的信譽卡地域有 eShop,那你只能在該區進行消費。 這個的意思也就是說若你持有日本/美國信用卡,翻譯公司將只能在日本/美國 eShop 消費, 沒法跨區翻譯 因為台灣、香港等地區沒有 eShop,是以會被任天堂認定為國際信用卡, 不管在什麼地域都能消費,暢行無阻。 在撇除支援語言的問題外,想領會怎麼樣跨區可以或許最省錢,可以參考以下: https://savecoins.me/ 圖型化的網站,可以在手機上存成 app 利用翻譯但更新速度最慢。 https://eshop.calyh.re/ 最詳細的比價網站,有表格及圖型模式。資料最精準翻譯 http://eshop-checker.xyz/beta/#/ 雷同第一個,但略微詳細一些。 綜合評估,今朝最廉價數位版遊戲平均都在南非以及墨西哥。 以南非為例,Minecraft 此外地區要 900 台幣擺佈,南非只要 600。 任天堂本身刊行的遊戲如 ARMS 等,也相較其他區域廉價很多。 不過在采辦像 Splatoon 2 這種有說話鎖區的遊戲就得必需留意。 (南非自己歸類在歐洲區,故像是歐洲版 Splatoon 2 就不會有日文) -------------------------------------------------------------------- 文章雖長,不外大致完整講授了目前所有遊戲版本/說話以及 eShop 的問題翻譯 有問題接待來信就教翻譯 ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)翻譯社 來自: 1.169.71.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1500186613.A.95A.html
- Apr 29 Sun 2018 05:46
(八) 人得一則聖怎講
- Apr 28 Sat 2018 21:24
音樂有助於大腦成長,提拔說話、專注力、情況偵測反映
- Apr 28 Sat 2018 13:01
因為遙遠所以秀麗
桑海語翻譯判定對外界無回響反映的患者,有如徘迴在大腦迷宮的旅人…… https://www.facebook.com/events/788685104662491/
作者:安卓恩‧歐文 Adrian Owen
- Apr 28 Sat 2018 04:35
華文的英(美)語拼音法
- Apr 27 Fri 2018 20:10
Win 8 官方台灣繁體中文說話包???
- Apr 27 Fri 2018 11:49
柯文哲:說話是保存文化的主要工具
- Apr 27 Fri 2018 03:15
社交孤立者 心血管疾病滅亡率增30% 芬蘭研究 孤獨寂寞損健康.免疫力變差
- Apr 27 Fri 2018 03:04
本來是學霸!大仁哥學會第7種說話 成台灣首位迪士尼王子
- Apr 27 Fri 2018 03:04
本來是學霸!大仁哥學會第7種說話 成台灣首位迪士尼王子
- Apr 26 Thu 2018 17:28
相談甚歡! 飄流相機主人與學生視訊叩謝 視訊相機主人大姐姐 小朋友超嗨打號召
- Apr 26 Thu 2018 09:03
怖い、恐れる、恐ろしい 的比較
- Apr 26 Thu 2018 00:38
董陽孜現代藝術新解 將書法晉升至世界性說話
- Apr 25 Wed 2018 16:16
惡魔的白玫瑰~妳是女王之一(電子書)