close
有用刻日
不要說(誤)「禮拜五之前」;
四、有用刻日
「幾許以上,多少未滿」。但是,在〈臺灣〉看到,〈漢〉語的確有「未滿」的說法。
2017年10月2日(一)補充:有「以後」的電腦截圖
以下日期「之前」、「以後」
(up to)
不要說(誤)「第六十排之後」
要說「禮拜五以前」,
所以「三年級或以上」的「或」是多餘的,會使人以為「三年級以上」
聽過的說法 https://www.thenewslens.com/article/37858 or above的硬譯)
以上、以下、跨越、未滿之界說 | ●→ | 「今後」解作「和厥後」; 不要再說(誤)「十一月前」或 | ||||||||||||||||||
「某日」以前 2、以上、以下、跨越、未滿 | 數學申明 | 圖形
| ←● | 「之前」解作「和其前」; (by翻譯社 until) 食物過時還能吃嗎? | ||||||||||||||||
consume before 2016.12.13(二),電腦截圖。「一個以上」應為「跨越一個」,乃至整句可以改為「只答應一份」。 ![]() | ●→ | 這實際上是「負面標示」,而今很少看到。 | ←○ | 「 | ||||||||||||||||
「某排座位」之前 | 三年級以上 | 「以下」解作「和其下」; | ||||||||||||||||||
未滿「甲數」 | < A (grade/form 3 | |||||||||||||||||||
「某日」今後 2016年12月14日(三) 2017年5月10日(三)補充:飛機場候機室廣播 | 之外 http://album.blog.yam.com/show.php?a=zhongqiyao01&f=10104082&i=25194201&p=0 失效日期 在此日期前食用(consume before):1997年6月30日(〈英〉屬〈香港〉有用期限) | 備註 後來發現〈大陸〉版《辭海》部首表「十七畫以上」這一類有包括十七畫翻譯 |
(誤)「十一月之前」;
法律法規中的「之前」,「之後」含當日嗎?
應為「超過一個」,非「一個以上」
此日期前最好(best before)
這些頁面「之後」
說法 「以上」解作「和其上」 |
而因為凡是「被說出來的某日」是感樂趣的日子(days of interest)之一,所以,
要把餘款繳清但天成翻譯公司問時又說「含十一月」,這些說法錯在哪裏? "65306", {});
1、現實經驗
和「up to row fifty-nine」,
不要說(誤)「before Friday」

「以」字包羅本數,所以,「之外」應該說「之外」,表示「除此以外」。
或在〈臺灣〉十一月有人寫一份合約說(誤)「十一月前」
(starting from)
【語文】以上、以下、跨越、未滿;以前、今後、之前、以後

〈鍾〉佬
在此日期前食用
飛機場候機室廣播,
valid until
https://zhidao.baidu.com/question/95119371.html
外網誌圖片
電腦程式(法式)語言作「<= A」
我們只關心食物什麽時候有效,
來自: http://blog.roodo.com/zhongqiyao01/archives/60125822.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜