- Apr 28 Sat 2018 04:35
華文的英(美)語拼音法
The address of his home is "100 Zhongxiao East Road翻譯社 Taipei." 請問上面一個句子是何種說話? 英文? 真的? 假如是英語, 請問, "Zhongxiao"怎麼唸? "攘克賽ㄟ嘔!" 不管若何拼翻譯社 天成翻譯公司都拼不出"忠孝"來! 我的英(美)語拼音是"Dzungsyou 或 Dzungseou," 用英語翻譯社 不管怎麼唸, 都很接近"忠孝!" 這裡之所以有兩個音譯, 是因為音節的關係. 假如在乎必須以一個音節譯一個漢字, 則利用第一種; 如果不在意, 我建議利用第二種翻譯社 因為"se-ou(西奧)"是最接近"孝"的; "syou" 裡, 因為含有"you", 還有一些模糊空間. 請注意, 天成翻譯公司所利用的是比來的標準美語拼音與發音法則. 別的翻譯社 也請留意一點翻譯社 漢語有獨特的切音問題. 昔時發現注音符號, 就是要避免切音; 可是清得不乾淨. 例如, "ㄊㄧㄢ"不讀成"te-an;" 而讀成"tyen," 就是切音的遊魂在作祟!
- Apr 27 Fri 2018 20:10
Win 8 官方台灣繁體中文說話包???
- Apr 27 Fri 2018 11:49
柯文哲:說話是保存文化的主要工具
- Apr 27 Fri 2018 03:15
社交孤立者 心血管疾病滅亡率增30% 芬蘭研究 孤獨寂寞損健康.免疫力變差
- Apr 27 Fri 2018 03:04
本來是學霸!大仁哥學會第7種說話 成台灣首位迪士尼王子
- Apr 27 Fri 2018 03:04
本來是學霸!大仁哥學會第7種說話 成台灣首位迪士尼王子
- Apr 26 Thu 2018 17:28
相談甚歡! 飄流相機主人與學生視訊叩謝 視訊相機主人大姐姐 小朋友超嗨打號召
- Apr 26 Thu 2018 09:03
怖い、恐れる、恐ろしい 的比較
- Apr 26 Thu 2018 00:38
董陽孜現代藝術新解 將書法晉升至世界性說話
- Apr 25 Wed 2018 16:16
惡魔的白玫瑰~妳是女王之一(電子書)

