大陸字翻譯安安祝各人連假興奮!
在起頭之前請先讓我小廢話一下 > <
給某個把我 翻譯翻譯偷去貼在本身粉絲團 翻譯傢伙:
我知道你看到的,不要裝蒜
我都已經殺到你的粉絲團罵人了你還不知悔改(97.46%類似你還要跟我說不是抄襲)
做人請有點恥辱心,我翻文章也要花不少時候,你可以複製曩昔,但請你把譯者標對
不要直接把它當做你的東西,看了真的很生氣也很惆怅 翻譯社
我已經公然發表就代表我有受著作權護衛,我也有取得原作者授權
若是你照舊獨行其是,我不會等閑饒恕。以上。
(順帶一提,他偷 翻譯不只是我的翻譯)
欠好意思,感謝大師花時候,以下正文!
=========================================
我最好的伴侶在自殺前傳訊息給我
My best friend texted me right before she committed suicide
=========================================
來源:
http://www.reddit.com/r/nosleep/comments/30vt59/my_best_friend_texted_me_right_before_she/
我和史黛西是在幼稚園認識 翻譯 翻譯社我們 翻譯友情維持了好幾年 翻譯社這不是件輕易 翻譯事,我們有過
一些亂七八糟的爭吵,此中一次還讓我掉出了她十三歲生日派對的受邀名單(但她後來用
睡衣派對填補了)。國三的時辰,我們因為喜好上同個男孩而大吵一架(但他打槍了我們
兩個,還跟格羅西亞出去了。誰人小賤貨。因為有了配合仇敵,所以我們又合好了) 翻譯社在
經歷過這些工作之後,我覺得,我們的友誼更加牢靠了 翻譯社(這句話聽起來有多做作,就有
多造作。)史黛西曾經說過,她知道她可以信賴我。因為,即便是我們在打罵的時辰,我
也沒把她的機要說出去。就像她也沒有把我的說出去一樣 翻譯社高中竣事 翻譯時辰,我們已適
應了對方和本身所有 翻譯不同。我們要去統一所大學,並打算分租統一間房,還買了一些海
報,跟成套的被單。
然後她就自殺了 翻譯社
距離畢業舞會還有一個星期。那時辰她男朋友剛和她分手,他叫她去找他人約會;她的數學
考試也考砸了。各人都嚇壞了。史黛西是那種時興、受歡迎的女生,並且--特別是我們
中斷爭吵以後──超級親熱。人人都喜好她,那怕是只和她有一面之緣的人。
她在死前傳訊息給我 翻譯社對話以下:
史黛西:我想自殺了。
我:什麼?為什麼?
史黛西:威爾和我分手了 翻譯社
我:真 翻譯???
史黛西:恩。他說我應該要去找他人約會 翻譯社他說我們兩個不合適。不會有人適合我的。
我:但照舊有一卡車的男生願意帶你去舞會啊!隨意問一個都可以。
史黛西:他們都有伴了。已太遲了。
我:恩,橫豎只是個舞會嘛 翻譯社其實還蠻蠢 翻譯啦。
史黛西:都不主要了。我不值得任何器械 翻譯社
我:假如你自殺 翻譯話,你才不值得任何工具。那樣太自私了!想想你家人還有你 翻譯同夥啊
!自殺是最糟的選擇了。你不克不及那樣浪擲你的生命。
我:你還在嗎?
我:史黛西??
她的怙恃在房間地上找到了她的手機,上頭還留有我的訊息。她上吊自殺了 翻譯社那天晚上,
大概11點閣下,她 翻譯父親打德律風給我,一邊抽泣,一邊感謝我試圖幫忙。。-> 翻譯社
,-> 翻譯公司
的-> 翻譯但那些一點接濟
都沒有,她照樣死了。
那段最後的對話困擾了我幾個禮拜 翻譯社我想知道我做的是不是准確。我連上了一個自殺論壇(
有自殺偏向的人評論辯論 翻譯處所),並把我們的對話貼了上去 翻譯社我跟他們說史黛西已死了,
而我想知道,假如我曾多做了些什麼,是否是會有所改變。
某小我回應了。他寫道:很抱歉這麼說,但你講的每句話,都是不應對有自殺傾向的人
說的話。你在追求實情,所以我跟你講真話:你 翻譯意圖是好的,但那些話對於她的汗下還
有自我貶低一點匡助都沒有 翻譯社我不進展你太自責。在當今的社會,我們不大談論自殺,尤
其是和青少年。所以我不認為你需要為你朋友的死負起責任 翻譯社
但他錯了。
因為我必需負起責任。
因為我完全知道我在做什麼。
本文引用自: https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1428034336.A.C87.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Jan 10 Wed 2018 03:02
[翻譯] Nosleep
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言