說明書翻譯老爺、夫人~晚飯上桌囉! 千呼萬喚始出來,終於到告終局了! 店長到底是不是一夥 翻譯?司機會不會也隱藏玄機? 到底魁岸男會不會再泛起? Kazuya跟主角到底會如何呢? 列位看倌,今晚沒必要再苦苦敲碗,答案全數都在這一篇裡了!XD 至於推文有雷 翻譯事情,我是如許感覺啦~ 好像進家門前就聞到晚餐香味這樣www 至於晚餐有沒有被烤焦就是我的問題了(跪) 因為此次我完滿是本身校稿,請不要鞭太用力……(逃) ◎◎◎◎◎◎我是鮭魚卵◎◎◎◎◎◎ 日本怪談:搭便車(終篇) 這是現下想獲得最好的方式了 翻譯社我們統整了兩人 翻譯想法、從廁所走出來的刹時,廁所 隔間傳來了沖水聲,還有吹著米O鼠進O曲的口哨聲 翻譯社 有著燈光幫忙壯膽,湧上心頭的不是驚駭而是憤慨 翻譯社Kazuya的表情仿佛跟我一樣。 「開門啊混帳!!」Kazuya碰碰碰的捶著門。門開了。 「怎……怎麼了嗎?!」是個穿戴本地黉舍禮服的高中生。 「沒……抱歉抱歉,哈哈哈……」Kazuya只好苦笑 翻譯社 好險外頭仿佛聽不到廁所裡的騷動。 和男高中生報歉後,我們回到正在扳談的店長跟司機旁邊。 「不想麻煩店長師長教師,運將年老,可以拜託你送我們到市內嗎?我要這個 翻譯社」邊說著 ,Kazuya拿了跟司機抽的同品牌的菸放在櫃台。交涉成立 翻譯社 失常一家的事情,即使去跟警察報案也不會被當成一回事吧。太天馬行空了,再說我 們也想早點忘掉這件事。雖然有點捨不得登山背包裡的衣服…… 幸運的是這輛卡車恰好是要開向市區,再加上我們送了菸,一路上司機始終表情很好 翻譯開著車。不知不覺中,我們在車裡睡著了。不經意的張開眼,發現車子正停在得來速( Drive-through)裡。司機買了三人分的麵包讓各人在車子裡面一路吃。 車子再度上路,Kazuya又睡著了,我則因為睡不著而看著窗外,並回憶著那惡夢一般 的經歷 翻譯社到底那些人是何方神聖 翻譯社廁所裡的女子墮淚聲又是…… 「啊!!」 腦中一空,我不由自主的叫了出來。 「怎麼了嗎?」司機師長教師回道。 「請泊車!!」 「哈啊?」 「真的很抱愧,一下下就好!!」 「該不會想在這裡下車吧?離市區還很遠喔。」司機一邊碎碎念,照樣把車停了下來 翻譯社 這段對話仿佛吵醒了Kazuya。 「怎麼了?」 「你看,誰人 翻譯社」 順著我手指 翻譯方向一看,Kazuya連話都說不出來了。在荒涼的路邊餐廳旁,停著那輛 露營車。 絕對沒錯。色彩、外觀、車頭上畫著的十字架……可是,有點怪怪的。 車體仿佛歷經了幾十年的歲月一般陳舊迂腐斑駁不堪,所有的輪胎都爆了,車窗也都是破 的 翻譯社 「對不起,五分鐘就回來,拜託給個五分鐘的時間 翻譯社」 跟司機說明後,卡車就這樣停在路肩,我們朝露營車走去。 「這到底是怎樣啦……」Kazuya問我。我才想問咧。 走近後再度確認,毫無疑問的就是那反常一家的露營車 翻譯社 敞亮的天光與車子咆哮而過的聲音讓我們感應安心,是以「為什麼」的好奇心壓過了 恐懼感。 拉開了有鎖的車門,我們往臭得不得了 翻譯車內探頭窺視。 「喂喂喂喂喂,背包!這不是我們的背包嘛!!」大叫。 ……在車內的確有兩個,被其時顧著逃命的我們所割捨的背包 翻譯社 但背包跟車子本身一樣,彷彿都被棄置了幾十年一般,破破爛爛 翻譯。 檢查了包包中的內容物,衣服跟日用品也都破舊不勝 翻譯社 「這究竟是如何啦……」Kazuya再度喃喃說道。什麼到底如何,腦殼生怕已沒法子 正常思考了。 無論若何,我都想立刻遠離這台不祥到頂點 翻譯露營車。。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯 「走啦走啦 翻譯社」Kazuya也在怕。就在分開車箱的刹時,露營車最裡面的門「喀搭」了 一聲。門緊閉著 翻譯社我們完全沒有打開的勇氣。 究竟是我們怕到有點草木皆兵才會幻聽還是怎樣,事到如今已無從得知。或許不過是 貓咪的叫聲而已。可是,那時切實其實,從裡面那扇門,傳來了── 「媽──媽!!」 我們尖叫著逃回卡車旁,後果不知道為什麼,司機也鐵青著一張臉 翻譯社 司機默默 翻譯發動了卡車引擎。 「産生什麼事情了嗎?」「有看到什麼嗎?」 我跟司機同時啓齒,司機苦笑著。 「沒有……多是我看錯了……但那輛廢車……仿佛有你們之外的人在? 不,不行能有其他人在……不,果真還是算了 翻譯社」 「如許一說反而更在乎,請告知我們。」Kazuya說。 「不是啊……如同有看到啦 翻譯社應當是叫做寬沿牛仔帽? 反正就是戴著牛仔帽。好像有看到戴著牛仔帽的人影…… 然後就在毛起來的瞬間,我好像聽到了口哨聲……」 「大概是怎樣的……旋律?」 「雖然不知道曲名(入手下手吹口哨)梗概是這類感受……不不不,什麼都沒有!也許我 也累了。」 雖然司機大哥笑了,但他吹出來的口哨旋律,是米O鼠進O曲。 三十分鐘閣下三人都一語不發,卡車就如許行進在路上 翻譯社直到接近市區時,我終於忍 不住啓齒,問了司機最後一件非常在乎 翻譯事情。 「阿誰,一最先讓我們上車 翻譯國道四周,有山對吧?」 「對啊,然後?」 「那裡以前有産生過什麼事情嗎?」 「事情……?沒啊沒聽過耶……說是山,哪裏有三座山連在一路耶 翻譯社 啊~不外,哪裏的山之前有年輕少女戕害事務 翻譯模樣……梗概只有如許? 然後就是碰到山豬什麼 翻譯。很恐怖喔,野生的山豬 翻譯社」 「有女生被殺戮啊。」 「是在茅廁嗎?」Kazuya領會了我 翻譯話中有話。 「啊,如同是。你們怎麼會知道?」 跟送我們到市區的司機叩謝後,大概因為終於放下了心,我們那天在飯鋪裡睡得死死 翻譯。 隔天跟隔隔天,我們兩個搭新幹線一路回到了故鄉。 盡量的不去回想那好像噩夢的經歷,但偶然還是會想起來。 那反常一家到底是什麼?是真的存在的嗎?仍是幻覺?是誰人世界的人嗎? 那時的確從山中 翻譯茅廁傳來了女生的哭喊聲,這到底又是什麼? 變得破破爛爛 翻譯露營車跟我們 翻譯背包,到底又意味著什麼? 「喔♪ 喔♪ 小妹O 小妹O 好想舔♪ 舔來舔去~舔來舔去~」 前幾天 翻譯聯誼進行得很順利讓Kazuya表情變得很好。我們到目前照樣偶然會一路出去 翻譯損友。 多虧這傢伙徹頭徹尾爽朗個性,在觀光中經歷那段噩夢一般 翻譯工作時,他真的給了我 很多心靈上 翻譯撐持 翻譯社年近三十歲的現在,我們已順利 翻譯找到工作,過著很通俗的生涯 翻譯社 Kazuya看到露營車仿佛還是會怕。我則是對那首「米O鼠進O曲」有心靈上 翻譯創傷。 恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉啊 恰拉拉恰拉拉啊♪ 頭幾天聯誼的時候,女生裡面有一個人 翻譯手機鈴聲正好是這首讓我全部心都揪起來 翻譯 旋律。 那失常一家,特殊是宏偉男 翻譯口哨聲還會泛起在我夢裡。 (全文終) http://ppt.cc/9F20 無聊偷渡一下翻譯時的畫面~ 順帶一提我 翻譯背景是deemo的音樂,然後配沙士XDD為了翻這篇也許喝了一年份的沙士…… 居然在一個星期內翻完了這大長篇,真是始料未及啊! 再度感激列位的敲碗給糖送麻糬拍拍給推 居然幾乎掃數都爆文了,假如真的全爆了我是不是該換個豹紋內褲表達謝意(被打) 不外我沒有豹紋 翻譯器械哇哈哈 翻譯上,由於翻譯得很倉促&中文跟日文都破破的 (不滿是因為網友敲碗,主要是我也想早點翻完) 所以翻譯上不進完善,沒有很中文>”< 不過由於原文其實很像有小我坐在你眼前講這件工作 原原PO的文筆也不差但又很有個人氣概 所以……嗯……總之我盡力了(呼) 除非再看到如許精采 翻譯文否則我應當就收山了(笑) 乖乖回去翻譯工作的工具~ 雖然滿想翻譯一些沖繩的怪談(版上竟然都沒有:P) 最後 翻譯最後,再一次感激看到這裡的列位、有回文 翻譯列位、接我乞助德律風(?)的大大 有緣的話說不定會再相見w ps:希望哪一天我本身寫的小說也會被推爆>”<
- Nov 22 Wed 2017 18:08
[翻譯] 日本怪談:搭便車(終)
- Nov 22 Wed 2017 09:42
171028太妍InstagramStory更新[集中]@少女時期《SneLove소녀...
- Nov 22 Wed 2017 01:18
中文歌詞翻譯Niall Horan
- Nov 21 Tue 2017 16:48
Note4 更新<2017/01/06>
- Nov 21 Tue 2017 08:20
哄騙Google Drive將英文版的PDF翻譯成中文版的PDF
我想這種工具的實用性可能不高,但也許仍是有人想要如許 翻譯功能吧!個人也沒有使用過這類工具(也可能找不到),但是如果利用間接體例來處置懲罰,倒是挺輕易的 翻譯社如果先不計議英翻中的準確性,利用 Google Drie 雲端硬碟(https://drive.google.com)便可完成。
- Nov 20 Mon 2017 23:50
[請問] 與新來印尼關照相處的問題??
- Nov 20 Mon 2017 15:27
《離騷》若何翻成英文?陸御用翻譯完善詮釋古文 訣竅:操演再操演
- Nov 20 Mon 2017 06:58
北市金鑽獎/8旬伉俪病院志工、幫日人翻譯
- Nov 19 Sun 2017 22:31
范范代言,英日語先生最保舉翻議機~快譯通MD6700新…
- Nov 19 Sun 2017 14:09
Youtube首頁推薦影片劃定規矩公然