close

楚瓦什語翻譯

 

Overall, there will be partially cloudy and partially sunny weather until Friday, when the weather will begin to change.


  先生想問這邊有until了 為甚麼後面還要有when呀!? 想問這邊ㄉwhen翻成"當"....是對ㄉ嗎 ?
​陳思 翻譯回答:

把 when 翻譯成"因為"?


順得不得了吧!?

這邊ㄉ when子句,是具有時候意味的"前提副詞",所以我會翻譯成 "因為...(語氣弱於because)"而不翻譯為"當...(時)"

until是介繫詞,又有逗號離隔,它們在不同的子句裡,為甚麼不克不及有 when ?


。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯Overall, there will be partially cloudy and partially sunny weather until Friday, when the weather will begin to change. ---整體來講,因為氣候將最先變化,(所以直到)禮拜五之前都會是"晴時多雲"的天氣.



本文來自: http://blog.sina.com.tw/english_chen/article.php?entryid=632345有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 vickieg11m1 的頭像
vickieg11m1

waynepearlep

vickieg11m1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()