英翻越南語 今天也是一成天的晴空
穿衣鏡裡映出六十年前的草地
http://www.books.com.tw/products/0010771740
也看不到世界
步入晚年的谷川俊太郎不僅思惟迅速,並且連結著興旺的締造力,以每年最少出版一冊詩集的速度寫作。詩集《天成翻譯公司》中,前半部有幾首幾乎是可以對號入坐的寫實作品,尤其是《自我介紹》一詩,的確就是詩人真實的自我寫照。個人經驗建立在想像之上,實際與虛擬交錯其中,亦真亦幻,既有強烈的糊口氣息,又有回味不盡的繚繞詩情。後半部的許多作品則是想像力編織出的產物,特別是十二首「少年」組詩,雖都是虛構與想像,但絲毫沒有乏味枯燥、浮泛的抽象性,閱讀時不僅使讀者產生似有非有的複雜感觸感染,且能激發讀者更多的想像翻譯這組詩既是在寫詩人自己,也是在寫讀者的
然而不消說我也幾近就是你
即使在哪都沒有戶籍
以《我》為名的詩集,在詩人爲所欲爲的七十多歲時出版,是詩人重新省視本身人生的傑作。
變成十萬年前的雲朵
彷彿就此溶入草坪
*
*
潛入傍晚朦朧的幽暗
在
真的是我嗎
在中間降生的刹時
映在搖擺水波中的臉
有些問題詩不要回答
卻盡是斷頭台之類
西斜的陽光
假如有 它在哪裡?
也是粗笨閃耀的礦石
我也會向
固然現在天成翻譯公司在這裡
從世界分離岀去
我想變成搖動的樹木
為橡樹的葉緣塗上色采
天成翻譯公司想 一些遺忘寫下的事
人也向著天空踮起腳
我想緊靠著樹
在你的幻想中天成翻譯公司究竟是誰
你曾對我說過
不吉祥的凶器
垂垂拉長了影子
在說話面前忽然停下腳步的事
Selected poems:谷川俊太郎的《天成翻譯公司》
丟掉說話
固然不知道名字
我是被反覆的旋律
我被理睬呼喚
作者:谷川俊太郎
和他攀談就可以想起嗎
依附著夢幻般愛的記憶
開始在宇宙中徬徨
究竞是誰昵
一個青年獨自走來
我:谷川俊太郎詩集
可是母音很快被口傳
〈朝向「詩人之墓」的墓誌銘〉
即便忘卻也不會消逝
——「神思考人類」蘇佩‧維埃爾 (Jules Supervielle,中村真一郎 譯)
我知道本身是誰
鐫刻在泥板上
私
變成雲朵小小的穿衣鏡
走曩昔擁抱呢 照樣註視呢
正垂直穿過宇宙時
天成翻譯公司如此相信
〈基於「薄暮」的十一個變奏〉
將說話賜與你翻譯
我喜好被雨水打濕
即便不知道名字
心有餘悸地踏上你心律的節拍
即便消逝我還是我
谷川俊太郎
此刻我回歸無名
叱罵呢 毆打呢 刺他呢 照樣
孩子們不知什麽時候
*
可那紀錄卻不像年輪一樣
映像閃灼著溶於黑暗
有著中心
(Lewis Carroll,生野幸吉 譯)
西斜的陽光
日本國寶級詩人谷川俊太郎的詩具有不分年齡、國籍的魅力,透過纖細的感觸感染與觀察,將一般人難以感知的糊口風景,以簡單自在的說話,乘載了深厚豐饒的意義,在文字的輕與意義的重之間,悠遊穿梭翻譯
是以也知道你是誰
從光年的彼方終於來到的
無限緘默的天成翻譯公司
但我是否是我也無所謂
眼睛耳朵和嘴巴被土壤堵住
白叟走出公園踏上回「家」的路
是數百萬光年以外的星雲一樣的事
剝掉一層又一層
我紀念星空
因拙笨的笑話笑得打滾
說不定馬上就會消逝
作者簡介
譯者:田原
並沒有什麼忘記寫下的事嗎
可能都是像塵絮般的事 不
說話向語言伸出無依無靠的觸手
可是使理性的光輝閃爍的
出版日期:2017/11/29
子音搔著耳朵
把本身記入年輪
出生時
*
記錄在沙上
日本最富盛名的當代詩人,劇作家、散文家、翻譯家。父親谷川徹三是日本當代有名哲學家和文藝理論家。谷川生於東京,畢業於東京都立豐多摩高中。17歲(1948年)時受北川幸比古等周圍伴侶的影響最先詩歌創作並頒發作品。19歲時(1950年)因詩人三好達治(父親的友人)將其《奈郎》等五首詩推介到《文學界》雜誌揭曉引起注目而一鳴驚人翻譯21歲(1952年)出版的首部小我詩集《二十億光年的孤傲》,被公認為是前所未聞的新奇抒情詩之誕生翻譯
都各自回家去了
怯懦地映照著夕光
或許有點像魚
西斜的陽光中
在手劄裡? 在日志裡? 照舊在詩裡?
天成翻譯公司是我
像水的一個份子
即便已回憶起來了
超越「天成翻譯公司是我」的八股
出書社:合作社出書
隨後接踵出書了《62首十四行詩》、《關於愛》、《谷川俊太郎詩集》、《旅》、《界說》、《minimal》、《天成翻譯公司》等七十餘部詩集,以及理論專著《以說話為中心》、散文集《在詩和世界之間》、《愛的思慮》、《單身生涯》和舞台劇、電影與電視劇本六十餘部翻譯並譯有童話集《英國古代兒歌集》系列和《花生》漫畫系列等丹青書、詩集、列傳、小說等二百部作品。
說話是洋蔥皮
樹梢是指向天空的金色箭頭
我沒著名字
……
是些微波動的粒子
在你的空想中我數著渡過的下晝
「在水流中飄流而下……
已把手指託付星星
〈我是我〉
也是從母親的子宮裡降生的嗎
在金色的光線中徘徊不前……
半個多世紀以來,谷川俊太郎囊括了日本各大文學和詩歌獎。他的第二部中文版詩選集《谷川俊太郎詩選》(河北教育出書社,2004年1月)因「以平易的語言表達深入,以簡練的說話表達複雜,呈現出人類精神生活的配合猜疑和表現出精湛的文學品質」,於2005年3月在中國被授予第二屆「21世紀鼎鈞雙年文學獎」。他的英文版和其他語種的詩集也曾在美國和英國等地獲獎。2010年於香港牛津大學出書社出書《春的臨終――谷川俊太郎詩選》,2012年北京大學出書社出版《天空——谷川俊太郎詩選》,2011年取得第三屆「中坤詩歌獎」。2015年於台灣出版《谷川俊太郎詩選》、《二十億光年的孤獨》(合作社出書)翻譯
天成翻譯公司知道本身是誰
變成鯨魚的歌聲
那些忘掉寫下的事
從歷史的陰郁回到現實
說話:繁體中文
健忘寫下的事
樹木向著天空發展
讓大氣震顫
西斜的陽光中
生命若不是夢,那又是什麼呢?」
雕鏤在竹子上
天成翻譯公司是少量的草
長椅上的老人闔上書本
被金色之光浸染的憂傷
會客室的旋轉窗
本文來自: http://blog.udn.com/le14nov/111738730有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
- Jun 28 Thu 2018 16:22
Selected poems:谷川俊太郎的《我》
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言