close
日前一位非洲人在新北市三重公園當遊民,嚇到在公園遊玩的小孩,警方通報移民署幫忙解決;這名非洲人不會說英語,溝通一時墮入窘境,最後找來他的伴侶,才順遂協助他返回非洲。
檢察官、法官辦到外國人案件,開庭時需要通譯,官方的通譯名單外,有時辰請來「埋沒版名單」問案流程反而可更順暢;像前陣子破獲的蒙古竊盜團體案,承辦查察官透過管道,找一位蒙古籍的師大博士班學生協助翻譯
曾偵辦涉及日、韓文案件的審查官表示,那時接到案子,特地跑去日商公司及政大外文中間找先生協助,發現韓語通譯翻得很好,他「呷好道相報」,後來同事需要韓文通譯,他鼎力推薦。比較困擾的是少數說話,例如有次碰著尼泊爾籍被告,找不到能翻譯的台灣人,最後好不容易才找到一位在台生涯多年的尼泊爾人翻譯
查察官說,在台生活多年的外國人,算是「好用人選」,可先親身對談確保他中文能力沒問題,且理解檢方需求,加上通譯與被告是溝通母語利用者,天然溝通無礙。
一銀ATM盜領案在台就逮的三名外籍人士,來自羅馬尼亞、摩爾多瓦、拉脫維亞,法院、地檢署都曾為找通譯傷透腦筋,後來發現三人都懂俄文,才找到知曉俄文的專業人士協助。
來自: https://udn.com/news/story/7321/2612503有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜