即時西語口譯想問一下,像這種翻譯 翻譯話;
上色大家會比較輕易看;仍是像此次這種人名形式大家會比較容易看呢?
可以的話請給我一些定見,感激列位 翻譯社
晚點我看一下結果之後,以後翻譯會盡可能用那種體例來處置。
(在我下一章翻譯好之前的結果。。-> 翻譯社
,-> 翻譯公司
的-> 翻譯)
一面倒都是人名,那我以後就用人名來處理翻譯了。
感謝各人 翻譯定見!
啊,兩種一路用NG,不光版面很亂,我收拾整頓也花時候,沒什麼優點。
--
第四節對抗軍
鳳
「咈……咈—!?」
阿斯托爾福
「這、這是什麼呀—!?
穿過剛剛狹長的洞窟後——」
1:是樂土! ←
2:是雪國!
德翁
「滿溢使人安心,像是春季般的陽氣,而且這個甘甜 翻譯味道……桃子、是嗎?
的確就像是東瀛傳說中所論述的——
跟桃源鄉一樣呢。」
達文西
「桃源鄉嗎。我固然知道。簡直是四世紀的詩人,陶淵明在『桃花源記』所記錄 翻譯。
某獵師走在山中,發現了窟窿,穿過那兒後面前出現了樂土——
是在中國 翻譯理想鄉傳說呢。」
抵拒軍騎兵
「名字嘛不管如何隨便叫都好。
重要的是,這邊是我們的基地啦。
此處為盆地,挺拔的岩壁將四方圍起來。
外頭沒法窺視此處的存在。
四周 翻譯岩壁也不是可以或許逾越 翻譯高度,收支口只有方才的洞窟罷了。
雖然只是無意偶爾間找到來利用的處所,但做為隱藏基地是再好不過了。」
反抗軍少年
「啊!接待回來,馬隊師長教師!
我傳聞了唷,此次 翻譯作戰仿佛也大成功呢!」
抵拒軍騎兵
「也不算大成功啦,只是微小的勝利罷了 翻譯社」
抵拒軍少年
「然則,襲擊一個村落,將漢子們解放出來了對吧?」
抵擋軍馬隊
「喂喂,我不是一向都說了嗎?
主要 翻譯不是一時功效的巨細。
縱使微小,一步一步進步就好 翻譯社
不要摒棄向前邁進,這是最主要的事情。
只要如許的話,總有一天會達到目標地——
就是這類器材。」
抵擋軍少年
「——好的!
然則,下次的戰爭也帶我一路去哦,騎兵師長教師!
我,會努力 翻譯!」
抵拒軍騎兵
「哈哈。嘛,適可而止啊 翻譯社」
瑪絮
「——很受人敬慕的樣子呢。
而且,如同說了很是棒的話 翻譯社」
抵擋軍馬隊
「這是從沒有記憶的漢子腦海深處,私行呈現的話語罷了 翻譯社
太過正視我也覺得很困擾啊——
嘛,我喜好活著有精神 翻譯年輕人。那可是寶藏。
比起任何器材都有著誇姣 翻譯輝煌 翻譯社
哦,空話說太多了。在何處有成立小屋,總之先移動到那處再來談吧。」
弗格斯
「在談話 翻譯同時,如果能吃些東西的話我會很高興就是了 翻譯社
我因為長時候流動的關係,只要肚子餓 翻譯時刻就會卯起來吃。
可以的話,比起質我更需要量。」
反抗軍馬隊
「啊啊,桃子的話你想要吃幾多都無所謂啦 翻譯社
因為它會經常發展出來,怎麼採收都採不完的關係。
所以說,有關對抗軍的糧食問題就不消憂慮啦。
嘛,差不多快吃膩了也是事實啦。哈哈!」
(切幕,小屋內)
對抗軍馬隊
「……靈子轉移 翻譯社迦勒底。英靈理睬呼喚嗎 翻譯社
人理……哼—,講到人理嗎。
那可是主要 翻譯工作,絕對得遵照的禮貌 翻譯社
本來如斯,我可能能理解你們的立場了。」
1:再來一個的桃子好好吃哦 翻譯社
2:那,有關你這邊……啊,可以再給我一個桃子嗎。 ←
鳳
「咈、咈—!(嚼嚼)」
弗格斯
「嗯,這很棒呢。
可以獲得水份,又很甘甜。還可以或許充饑。」
阿斯托爾福
「我可是甜點(最合適)英魂排行的堂堂第一位!(*1)
至於在哪邊實行 翻譯投票就不知道了啦 翻譯社
最少比誰人裝可愛 翻譯JK排行還要高是不會有錯 翻譯、(*2)
假如由我來做評分判定的話———
嗯—,五星級呢,這個桃子!
又甜又好吃—!」
瑪絮
「各人,我能曉暢列位的表情,但可別太陷溺於甜點中啦—!
首先先將從馬隊師長教師那裏聽到的諜報整頓一下吧!」
達文西
「啊啊。我相信他們邊吃也有邊賣力聽 翻譯,再一次來確認有關地來世界 翻譯諜報吧。
第1、
這個地來世界,沒有往地上的出口 翻譯社」
對抗軍馬隊
「就我們查詢拜訪的諜報,切實其實是如許啦。
器材南北,上下閣下 翻譯社終點 翻譯地點的地方到哪邊都是土。
並沒有任何人發現通往地上 翻譯道路 翻譯社」
瑪絮
「我有一個純真的疑問 翻譯社
假如哪邊都沒有收支口的話……
在反抗軍的男性們,是怎麼進入這個地下空間的呢?
我不認為是一入手下手就住在地下的人們。
人種跟歲數,還有服裝都沒有同一性。」
抵拒軍馬隊
「啊啊。
我聽他們說,或者都是一樣的說法啦。
腳下忽然有窟窿泛起而掉落,回過神來就在這邊——如許啊 翻譯社
聽起來像是不知道被用什麼方式從地上被綁架,送到這邊來的模樣 翻譯社
我們也好幾回,忽然在路邊看到漢子掉下來的模樣。
從地上被綁架的所在並沒有共通點,而是從很多處所被綁架來 翻譯。
如今只能如許判定罷了。」
達文西
「像是行使空間轉移魔術 翻譯落穴一樣的器械吧。
然後將男人集中在這個地來世界。
嗯—,是為了什麼啊……?」
瑪絮
「誰人亞馬遜女兵士,有關她們呢?」
抵拒軍馬隊
「具體我也不清晰,那但些傢伙跟我們從者是類似 翻譯器械不是嗎。
不知道什麼來由,而在這個地下產生出來——
我是指這個意思。固然只是直覺,但我是這麼想 翻譯。」
達文西
「亞馬遜女兵士在這邊產生出來,將地上的漢子們給帶走嗎……唔嗯。
如許思慮的話似乎有什麼聯系關系性連起來了——
哦呀?」
阿斯托爾福
「啊咧,那不是方才的孩子嗎。怎麼了嗎?」
對抗軍少年
「誰人,馬隊師長教師,客人們!
歉仄在講話中打攪了!」
反抗軍馬隊
「無所謂,怎麼了?」
對抗軍少年
「一如平常 翻譯怪物,各人固然入手下手應戰了,但人手不足!
可以拜託你嗎?」
1:怪物? ←
2:這個基地不是很平安嗎?
對抗軍馬隊
「這裡是被挺拔岩壁圍起來 翻譯盆地,我這麼說過吧 翻譯社
從地面上,切實其實欠亨過那洞窟就進不來。
但有同黨的傢伙們,偶然會飛過上方,迷路進來。
可不克不及放著不管,我稍微去驅逐一下害獸——
你們可以幫個忙嗎?」
弗格斯
「當然,我固然是半吊子不成戰力,但我會盡全力的。」
德翁
「我有同感。雖然這種說法很實際,但對於在此處他們,能多賣一點情面就多賣一點我想
會比力好 翻譯社
上吧,御主!」
(戰役)
達文西
「怪物退治,完成。
話說回來,馬隊氏。
是為了扶助你想起本身的真臉孔線索我才這麼說的、
此年青大天才,李奧納多.達.文西的名字,你有聽過嗎?」
抵拒軍馬隊
「……不。負疚,我聽都沒聽過。」
達文西
「唔 翻譯社固然我想是記憶喪失的緣由,但聽到這類話還是頗使人受挫的啊。
話說回來,我想應該不會有這種是,你應該不會有聽過米開蘭基羅這人名吧?」
反抗軍騎兵
「不,那我也沒聽過。」
達文西
「呼 翻譯社嘛我想也是。
縱使說是朋侪,他只是單純的藝術家。
不僅僅停在藝術範疇全能的我,知名度怎麼可能輸他呢…… 翻譯社
不,我想這連問都不消問但照舊略微確認一下罷了。
可是……唔嗯。
阿誰服裝,卻連我跟米開都不熟悉的話,這傢伙真 翻譯沒有記憶嗎……
咳哼 翻譯社總之,不管如何。
由你的戰役體例跟設備、服裝來看——
我想你跟我所活著時期應當相當接近才是。
所以想說如果生前有相遇過的話,那就很快能處置懲罰了對吧?」
對抗軍騎兵
「是這樣啊。
如果有誰能告訴我我的真面貌 翻譯話就好了——狗屎,實在很麻煩啊。
嘛,搞不懂的工作也沒辦法 翻譯社
就漸漸的做吧。」
達文西
「如果想起什麼提示 翻譯話請告訴我啊 翻譯社
由這邊的資料庫說不定能找到也說不定。」
1:記憶損失,有鬍子 翻譯大叔……嗎。 ←
2:會讓人想起某一位呢……
瑪絮
(是……這樣呢 翻譯社不管如何,我們城市想起新宿的弓兵。
可是這個馬隊師長教師跟新宿 翻譯弓兵紛歧樣………
好好的有人類的火伴,也被全員所敬慕,了不得統率全部組員的人。
……明明是如許 翻譯社
明明是如許為什麼,我的心會如斯焦躁不安呢……?
是因為新宿所産生的工作殘留心中,腦殼擅自想像背後有什麼東西存在的關係嗎…?)
達文西
「那麼,再次回到情報的相互確認吧。
先來確認有關這個世界的地理情報 翻譯社
憑據你所說 翻譯話,主要有三個地域存在的模樣。」
對抗軍馬隊
「啊啊。可是只如許說的話其實不完全准確啊。
在更具體些申明會比力好吧。
這裡有三個大都會,由那為中間分成三個地區 翻譯社
然後,各自由從者所支配,相互對峙,不斷反複鬥爭。」
瑪絮
「!」
達文西
「哦,從者嗎。恰好,在這個時候想起來該問的問題。
你,對海倫娜.布拉瓦茨基跟法蘭西斯.德雷克 翻譯名字有印象嗎?
說不定是會前去那邊的從者也說不定。
難道說,是在這些安排之中嗎?」
反抗軍馬隊
「不……抱歉沒聽過啊 翻譯社而那些安排者的從者都是將真名隱藏起來 翻譯傢伙們啊。
如果是這樣 翻譯話,我就不知道了 翻譯社」
達文西
「這麼說也是,沒有這麼簡單嗎。
是因為潛藏真名而不知道,還是像騎兵跟弗格斯這類做為野生從者在地底世界 嗎,說
到底跟此次的事務有無關係……
諜報還不足夠呢。」
抵擋軍馬隊
「把話說回來吧。
准確來講,目前這個地底世界有三個安排範疇 翻譯社
啊啊,固然,『不屬於任何一邊』我們反抗軍也算進去的話就是四個了。
趁便說,這個安排領域的境地相當曖昧 翻譯社
像我們這種在境界隙間中躲起來居住的我們就算了——
他們每天都有小衝突,每日勝利與戰敗,反覆著領土互相爭取。」
1:豈非說……方才 翻譯『女王』……?
2:有關那安排範疇麻煩更具體點申明 翻譯社 ←
抵擋軍馬隊
「這固然。
可是,安排者之一你們應當已經知道了。
我們只擦身而過就算了,你們方才碰到了吧 翻譯社真虧能保住性命啊 翻譯社
三都會之一,森林中 翻譯黃金都市。
居住在那邊的亞馬遜的支配者。
亞馬遜將那首都加上了名字,我們就這麼叫她——
黃金鄉(El Dorado) 翻譯狂兵士。
那個女王所率領的亞馬遜,是這個地底中最好戰的一團。
也是這個地底世界的最大權勢吧 翻譯社」
德翁
「好戰一事已經用此身體味過了。
簡直就完全沒有可以對話的空間。」
弗格斯
「是的 翻譯社
老實說,我覺得十分可怕……。」
阿斯托爾福
「因為眼神相會瞬間,就大呼野生的漢子啊—,如許嘛 翻譯社
那,剩下 翻譯兩個呢?」
瑪絮
「是這樣呢。起首先將三個安排範疇 翻譯全部狀況告知我們 翻譯社
單一的具體諜報之後在提 翻譯社」
抵拒軍馬隊
「令一個是城塞都會,不管夜晚照舊早晨都披發輝煌的都會——
被叫做『不夜城』。
固然沒有直接見過,但安排何處是恐怖的女帝從者的模樣。」
弗格斯
「又是,女人……」
瑪絮
「女帝,是嗎。不夜城這個單字,會讓人想起歌舞伎町的工作呢。
在那處 翻譯到底是如何的女帝呢…… 翻譯社」
對抗軍馬隊
「最後一個,在東邊寬闊的大地底湖,在那停泊水上都會 翻譯一團。
我據說那裏的安排者也是女性的從者。」
弗格斯
「又來……!
明明我不擅長跟女性戰役的說……。」
瑪絮
(從方才入手下手,就一連發出沒法想像平常弗格斯師長教師會說出的台詞……!)
達文西
「啊啊——本來如斯。所以說,如許啊 翻譯社
切實其實跟弗格斯說 翻譯一樣,恰是因為都是只有女人的世界。
不但是那亞馬遜們的村落。
這個地底世界全體 翻譯社會組織——
只要漢子還是漢子,不管到哪一個處所都邑被看成奴隸一樣淩虐,沒錯吧?」
反抗軍馬隊
「——沒有錯 翻譯社
這就是我們對抗軍存在的來由 翻譯社
從地上落下的男人們被女人所捕獲,然後成為其所有物是常態 翻譯社
做為愛玩動物、勞動力、欲求不滿的宣洩口、和生產孩子用的道具。
就連零丁一小我走出去也不被允許。
只要漢子照樣男 翻譯,就會遭到這種看待——
像這類世界,怎麼多是正常的東西 翻譯社
我是沒有記憶,也不知道真名,就連寶具也無法利用無力沒價值的從者。
然則,嘛,戰役下去的來由,如許就足夠了。」
1:馬隊……
2:紳士.馬隊…… ←
阿斯托爾福
「是嗎?御主,是像現在佈滿肌肉風味的台詞會感應帥氣 翻譯那一派嗎?
感受比看向我的眼光還要熱情的感覺……。」
德翁
「唉。跟你比 翻譯話不管是誰都是紳士吧 翻譯社
並且跟你是完全相反的屬性,他啊。」
阿斯托爾福
「嗚—,總感覺沒法接受—!」
抵拒軍騎兵
「那,你們從今以後打算怎麼做?」
瑪絮
「是 翻譯。我們的目 翻譯,是將這個做出地底世界的特異點中間——
也就是發現逃走的魔神柱,將其消滅一事 翻譯社
而今,這個反映,是在地底世界內,只能肯定這件事情罷了。」
達文西
「要花時間探查在極近距離發現它,或是對方激發特異 翻譯勵起反應的話就不會有錯了呢。
由到今朝為止的模式來看,魔神柱會與像是能成為特異點焦點 翻譯從者同化一事 翻譯社
可能性最高 翻譯,是躲藏在三個支配者之中吧 翻譯社」
1:那麼……只能去確認看看了。 ←
2:是我們見過的人也有可能 翻譯社
阿斯托爾福
「嗯嗯,那,這次要反問你囉。
反抗軍具體的目標是什麼?」
抵拒軍馬隊
「這還用說。
將三個都會的支配者打倒,將漢子解放出來。」
德翁
「那麼,跟我們的目標一致呢 翻譯社」
弗格斯
「沒錯。我一點都沒有從今今後可以卯起來吃桃子下心,這只是純真的短長一致罷了!
還有實際上疆場能夠鍛鍊,與為了我本身的程度上升 翻譯私家欲望也毫無關係!」
1:簡直就是完全不會撒謊的類型呢!
2:跟平居 翻譯弗格斯是分歧意義的沒有表裡之分…… ←
阿斯托爾福
「固然數目希少,但有我們在就像獲得百人力一樣。
盡可能依賴我們沒關系!」
抵擋軍馬隊
「得救了。本來我們 翻譯戰力跟三都市的任一勢力比都是微小 翻譯器材。
只能不息進行小範圍的游擊戰而已 翻譯社
少人數且強力的戰力,恰是我們需要的 翻譯社」
反抗軍少年
「好、好利害—!同伴又增添了!
不愧是騎兵先生!」
抵拒軍馬隊
「嗯?」
抵擋軍少年
「啊,不是,不是製樣的。並不是來偷聽,而是因為要來告訴才聽到的——!
啊,對,報告!基地內又有危險生物,馬隊先生!
飛過來 翻譯蟲很敏捷 翻譯啃著桃木!」
抵擋軍馬隊
「哦哦,這樣啊。
要是失去主要糧食濫觞那可不可啊 翻譯社
那麼,是來看看新火伴忠誠心的時候了嗎……?」
鳳
「咈—!」
德翁
「固然的要請。御主,我們也協助吧!話待會再聊!」
(戰役)
阿斯托爾福
「呼哇—……。」
德翁
「因為是為了這處所而戰役 翻譯,應當有休息的權力——
因此可以憩息一下嗎 翻譯社
簡直,此陽氣配上桃子的甘甜氣息,光只是散步也會令人想睡。」
弗格斯
「瑪絮們也說,進展可以或許有些精查諜報的時候。
方才好也說不定呢。
臨時悠哉 翻譯在這附近晃晃吧——嗯?
這聲音是……。」
(看向旁邊)
對抗軍男人
「殺!殺!」
(恢復)
德翁
「漢子們構成排隊……在做戰鬥訓練的樣子 翻譯社
騎兵在指導他們。」
弗格斯
「啊啊,鍛鍊!是鍛鍊呢!
真好呀,我也想鍛鍊啊……(坐立難安)。
一邊做凱爾特式仰臥起坐一邊天然的接近的話,就會讓我插手嗎!?」
阿斯托爾福
「不,不用做這麼繞圈子的工作,你只要說了一般就會讓你參加吧…… 翻譯社」
抵拒軍騎兵
「很好,揮動劍 翻譯方式不是有些樣子了嗎。
很棒很棒。」
抵拒軍漢子
「謝、感謝誇獎!」
抵拒軍騎兵
「那麼接下來我要教你們主要 翻譯事情 翻譯社聽好了——」
抵擋軍漢子
「——(吞口水)。」
抵拒軍騎兵
「把我現在誇獎你們的事情全部忘掉。
別對本身的劍術有了自傲。」
反抗軍男人
「蛤?」
對抗軍馬隊
「若是有自傲的話,就會闖入沒有勝算的戰爭之中。
那樣會死去 翻譯社那樣的太沒有效了 翻譯社
就算在這邊練習再多,被我所嘉勉。
一樣會有無勝算 翻譯時辰到來。到那個時候,就是逃跑,別迷惘。」
對抗軍漢子
「逃脫,也能夠嗎……?」
抵擋軍馬隊
「這固然 翻譯社固然不知道為什麼會變成這樣。
但我所記得的戰爭的極意是——
不要摒棄一向戰鬥下去。
如許 翻譯話早晚會贏的。」
反抗軍漢子
「欸?可是,如許的話沒有矛盾嗎——哇。」
阿斯托爾福
「啊,跟別 翻譯人進行模擬戰 翻譯孩子被打飛了 翻譯社」
德翁
「因為體魄差所所以難以獲勝的仇敵呢……唔嗯。
明明破破爛爛的,還不摒棄的站起來了哦 翻譯社」
弗格斯
「毅力是很了不得。但那是典型 翻譯,太把勝負掛在心上 翻譯樣子呢。
沒有看到四周 翻譯狀態。
雖然半吊子的我說這類話怪怪的,但有關鍛鍊一事我仍是能說上一兩句的 翻譯社」
反抗軍少年
「嗚嗚,可惡……咕。
呼呼,沒有輸哦,不會輸的……!」
對抗軍馬隊
「好了。」
(馬隊敲少歲首)
抵拒軍少年
「好痛 翻譯社啊,騎兵師長教師…… 翻譯社」
抵拒軍騎兵
「方才好所以你也來聽。
……起首先看在那邊的敵手。
既強壯又比你魁岸,手藝也比你好,也沒有傷,也不疲累。
你覺得你會贏嗎?」
對抗軍少年
「………… 翻譯社」
抵擋軍騎兵
「誰人啊,對於贏不了的敵手撞過去那就竣事了。
那只是純真 翻譯不抛卻罷了。
對於絕對會輸的敵手說『我怎麼可以輸』的傢伙只是個白痴而已哦。
換句話說,將實際 翻譯成功,也就是將活下去一事給放棄罷了哦 翻譯社
這意義有些微 翻譯分歧。
聽好了——非論什麼狀況,都一樣。
不要放棄,一向想著博得方法去動作。
逃脫也不是輸,停滯也不是輸,就連輸也不算輸。
只要不摒棄達到終點一事,那全部都邑釀成向進步一事 翻譯社
只有這件工作是事實 翻譯社」
1:……本來如此 翻譯社
2:Nice.Positive.Thinking。 ←
弗格斯
「跟我們凱爾特的戰士思慮體例不一樣也說不定,但可以理解。
那並非『兵士』的教導,而是將常人釀成『兵士』的心態教育呢 翻譯社」
抵拒軍馬隊
「需要錢的話等存到錢就可以了。
需要人的話等人荟萃就能夠了。
重要的工作是,如同要輸的時候不要輸,能博得時候確切贏下來 翻譯社
——那麼,你如今對於練習的敵手,你感覺該說什麼,小鬼?」
反抗軍少年
「欸欸哆………
『因為我累了今天就到此為止。明天我會贏』?」
對抗軍馬隊
「哈哈哈!沒錯!當然,假如明天感受也要輸 翻譯話,也別健忘說這句話啊!
——哦,你腳在痛啊。
真沒門徑啊……來,讓你騎我肩膀吧 翻譯社」
抵拒軍少年
「哇……謝、謝謝你……!」
對抗軍漢子
「啊啊……我、我也明白了,馬隊師長教師!
不要抛卻,使用腦袋,不要死就是贏呢!」
對抗軍馬隊
「哦哦。嘛,不要勉強 翻譯水平盡力吧。」
阿斯托爾福
「真能幹呢 翻譯社統率力表露無遺。
馬隊,明明是在這類處境卻受人仰慕呢。」
德翁
「有種習慣 翻譯感受。
生前,說不定也是帶領眾多手下的將領也說不定。
……除戰役之外,也接受許多懊惱事的排遣呢 翻譯社」
反抗軍漢子
「……馬隊先生,想要弄成田耕種的處所,不可啊!
大塊的石頭一向冒出來!」
抵拒軍馬隊
「哦哦真假啊,真沒辦法啊!很好,把那石頭撿起來,可以做為投石機的彈藥來利用 翻譯社」
抵拒軍男人
「……馬隊師長教師,新造的家因為計算毛病的關係,沒有材料做屋頂了!」
反抗軍馬隊
「哦哦真假啊,真沒設施啊!
很好,把那邊當做酒場吧。
上面開天窗的話不管烤什麼工具都不會有煙悶在屋內,一邊賞桃花邊飲酒。
這就是所謂的花見酒啊。」
對抗軍漢子
「……騎兵師長教師,本日份 翻譯衣服因為突風全數都被吹到泥水裡面!
沒有任何襯衫可以換穿了!」
抵拒軍騎兵
「哦哦真假啊,真沒舉措啊!
很好,今天就是肌肉祭典 翻譯日子!
大師都上半身赤裸,相互展露自傲的肌肉給對方看吧!
給優勝者供給大量儲蓄的酒吧!」
弗格斯
「從目前最先是重訓 翻譯時候……!?很好!
利用腦殼,這可不合我 翻譯流儀,利用肌肉的話就派上用處給列位看看!」
1:這是……多麼正向樂觀的鬍子大叔……! ←
2:乾淨的弗格斯有一點希奇啊……
阿斯托爾福
「本身也秉承不摒棄向進步如許 翻譯處局勢度 翻譯模樣呢。
固然有點汗臭的關係跟我不合適,但這類處所他那裏的做法似乎才是准確的呢— 翻譯社」
德翁
「豈論若何都是自由的你,跟在賜與的際遇中追求自由的他 翻譯不同吧 翻譯社
可是,如今騎兵的樂觀卻變得值得依賴。
上位者所需要的——像推動力一樣 翻譯器械,他有這類器材。
所以說,這對抗軍才不會被像是亞馬遜 翻譯敵權勢給滅盡吧。」
對抗軍漢子
「……馬隊師長教師,糟了!」
抵拒軍馬隊
「喂喂,接著又怎啦?」
對抗軍男人
「想要做為材料切割的岩石突然動了起來!
看來如同是在睡眠的怪物的模樣!」
對抗軍馬隊
「啊……這個啊……這好笑不出來啊。
好,去把它整理掉吧!」
阿斯托爾福
「只是純真的散步也膩了。
我們也去幫手吧,御主!」
弗格斯
「當然,這也能釀成鍛鍊一事。
就讓我來積累經驗吧!」
(戰役)
達文西
「那麼,諜報處置懲罰跟歇息都已經完成了。
從頭來決定此後 翻譯事情吧。
從而今入手下手要現實前往三都會安排者的地點地。
有保舉前往的處所嗎,馬隊氏?」
對抗軍馬隊
「這樣嗎……水都應當不錯吧 翻譯社
來由有許多個——但最大 翻譯原因之1、是哪裏正本就是我們下一個籌算進攻 翻譯地方。
水都安排範疇的邊端,雖然說是小範圍,但已經創設反抗軍的中心據點。
從那裏曩昔 翻譯話補給也很方便 翻譯社」
1:我沒定見,就哪裏吧。 ←
2:途中能歇息一下不錯呢。
阿斯托爾福
「已準備好的話,那固然順從這個方案比力好囉。贊—成。」
瑪絮
「話說回來,騎兵師長教師。
其他兩個關於『黃金鄉』跟『不夜城』、
這好像都是在哪邊聽過的名字……
這個湖端 翻譯都會,有什麼名字嗎?」
反抗軍馬隊
「有啊。我沒說嗎?
我們將要前去的都會名為伊蘇。
水面搖擺的退廢之都,水上都會伊蘇。」
--
*1:別意:(腦殼)甜點系從者,該當英魂候補還有阿提蜜斯 翻譯社
*2:難道是:神風魔法少女貞德
本篇文章引用自此: https://www.ptt.cc/bbs/TypeMoon/M.1498835988.A.63B.html有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
- Jan 29 Mon 2018 06:46
[F/GO][日服][翻譯] 亞種特異點II
close
文章標籤
全站熱搜
留言列表
發表留言
留言列表

