拉帕努伊文翻譯

A hundred and five is the number that comes to my head
105是阿誰顯現在我腦海 翻譯數字
When I think of all the years I want to be with you
當我思慮著本身希望與你共渡多少韶華
Wake up every morning with you in my bed
每一個早晨在床上甦醒都有你相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正恰是我計劃中的糊口
And you know one of these days when I get my money right
而你亦深知,當某一天我終於擁有足夠的金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為你去采辦一切,並把人世間最為美妙的事物都顯現在你面前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
我們將永遠相愛,所以其實不需要倉促行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
但是某一天,我將再沒有機遇如斯大聲地扣問你
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我發誓我必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
How many girls in the world could make me feel like this?
難道這個世界上還有其他女孩能給我一樣 翻譯感受嗎?
Baby I don't ever plan to find out
寶貝 翻譯公司我曆來未曾打算去找尋謎底
The more I look, the more I find the reasons why
只因每當我遇見更多女孩,就找尋到更多來由去注釋
You're the love of my life
為什麼你是我生命中的最愛
And you know one of these days when I get my money right
而你亦深知,當某一天我終於具有足夠的金錢
Buy you everything and show you all of the finer things in life
我將願意為你去采辦一切,並把人世間最為美好的事物都顯現在你面前
We'll forever be in love so there ain't no need to rush
我們將永遠相愛,所以其實不需要倉促行事
But one day I won't be able to ask you loud enough
但是某一天,我將再沒有機遇如斯大聲地扣問你
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我立誓我一定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
And if I lost everything
而若是我落空了一切
In my heart it means nothing
這些事物在我心中均是何足道哉
Cause I have you, girl I have you
因為我擁有著你,親愛的我具有著你
To get right down on bended knee。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯
直接就屈膝往下跪
Nothing else would ever be better, better
沒有任何事情會比這更加美好 翻譯公司誇姣
The day when
那一天當...
I'll say will you marry me
我將會說"你願意嫁給我嗎?"
I swear that I will mean it
我發誓我必然會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (Yeah)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(Yeah)
I'll say will you marry me (The day I get on my knees)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(當我屈膝往下跪 翻譯那天)
I swear that I will mean it
我起誓我一定會謹守這個諾言
I'll say will you marry me (what you do to me baby)
我將會說"你願意嫁給我嗎?"(你為我所做的一切,寶物)
Got me singing (ooh)
你必須讓我高聲唱著(ooh)
Got me singing (ooh)
你必需讓我高聲唱著(ooh)
Would you marry me baby (ooh)
"你願意嫁給我嗎,法寶?"(ooh)
A hundred and five is the number that comes to my head
105是誰人浮現在我腦海的數字
When I think of all the years I want to be with you
當我思慮著自己但願與你共渡幾許韶華
Wake up every morning with you in my bed
每個清晨在床上甦醒都有你相伴在旁
That's precisely what I plan to do
這正恰是我計劃中的生活

 

並且同屬一個系列例如蕭敬騰的Marry Me和Bruno Mars的Marry You都是表白恩物(亂入~)

 

 

 

但願各人喜歡我 翻譯翻譯~~

 

文章標籤
lyrics 翻譯 love music Jason Derulo Marry Me

不過說真的,這首歌真的很推介大師去聽(不知道為什麼點擊率上不了去)


超推介他翻唱 翻譯"有無",當然韋禮安原唱的版本我也超愛!!!!!!

比來都沒有什麼動力去翻譯,這首Marry Me是棄捐良久 翻譯存貨了

 

反正就是一首特甜蜜 翻譯情歌

p.s.最近迷上了葉秉桓,來自桃園拉拉山的轉音小王子什麼最萌了>w<

特別是男孩子,感覺操練去剖明或求婚城市增添成功率(純粹小我見解:D失敗了就.......)



以下內文出自: http://chy12.pixnet.net/blog/post/101424371-jason-derulo%e2%80%93-marry-me--%e4%b8%ad%e6%96%87%e7%bf有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 vickieg11m1 的頭像
    vickieg11m1

    waynepearlep

    vickieg11m1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()