因為是哄騙期末 翻譯時間進行的課程,每班只有3節課可用,今朝我也只做到這裡,固然完成了兩張海報,然則還有一個步調沒有完成,就是我要請學生們錄製介紹台灣的英語發音影片,再上傳到YouTube上
Introducing Formosa---介紹福爾摩沙
縣市的地輿位置與中文介紹完畢後,接著發下縣市英文地名學習單,進修單當選了台灣15個較首要的縣市(名稱不反複)標註英文地名,可是學生要用他們學到的Phonics技能,猜出哪個英文是哪個縣份,然後填到格子裡。不過教員也得彌補說明一番,像是屏東與台東的 東 並不是 以D為字首,而是 T,基隆的基也不是 G字首,這個部門拼音速度快的學生就吃香多了。
然後將各縣市的卡片,分組收齊後,最後將卡片貼在事先準備的大張(對開)台灣地圖上,這個步調就完成了。
接下來發下市售 翻譯有配景圖的手刺卡,請學生將資料依照先生要求的格式寫在卡片上,再畫上簡圖。>
完成品(還有上色喔)>
然後將五六年級學生分組,約每三人一組,五年級學生每組負責一個縣市 翻譯名產美食(兩種)、六年級學生每組負責一個縣市的旅行景點(兩個)。各組利用2009教育部E化專科教室的專案配置 翻譯英文教室學生用電腦(感謝教育部),找到所需中文資料後,再繼續尋覓該資料的英文翻譯,此時先生就要先申明音譯與意譯 翻譯區分,如八卦山是音譯、日月潭是意譯 翻譯社學生找好資料並顛末先生簡單檢查後,完成如下圖的表格,照片中的表格是以什物投影機投影於銀幕上,學生各組完成後直接到教師桌上寫下資料,我再批改後直接以投影幕向學生申明批改緣由>
我會再找時候將相幹檔案和貫穿連接加到文章中,若是您也是一名 ET 想要用這套課程,沒必要客氣!不需要事先奉告我,不外,假如你對於課程有啥點竄的好點子,請不惜告知我,好嗎!
課程的流程大約是先介紹台灣各首要縣市的中文名稱,天呀!本來有許多小朋友不知道台灣各縣市 翻譯地輿位置,所以先以完全沒標示的Q版台灣地圖介紹,如果美工能力良好的教員,這張海報必然很快就落成,我就不可了,所以只好在網路上找適合的圖檔,處置懲罰掉文字 翻譯部份(因為我要貼活頁中英文標示),然後朋分列印,最後裁切黏貼,唉!真是無能整死本身
下面這張是半制品>
完制品近照(有小毛病喔) >
英文 翻譯進修,除認識與進修其他國度及文化的優點外,也應該有能力把當地的文化轉達出去,所以我行使期末考終了後,到放暑假前的時候,設計了一個簡單 翻譯課程,進展學生能對於本身的文化有更深 翻譯領會外,也有一些能力將我們 翻譯文化傳遞給國外的友人 翻譯社
下面是完成圖
下面這張正在傷腦子>
以下內文出自: http://mypaper.pchome.com.tw/etjtes/post/1321578995有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社