James St. André (The University of Manchester) :Historicizing Translation Theory in the Late Qing and Early Republican Period
本篇文章引用自此: http://blog.sina.com.tw/late_qing/article.php?entryid=574906有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
「翻譯:東亞與西方」國際青年學術鑽研會 (祝青)
昆雅文翻譯 陳宏淑(台灣師範大學翻譯研究所博士生):體裁 翻譯翻譯:以《馨兒就學記》為例
報名結局將於 11 月30日(禮拜五)12時後發佈於本所網頁
Gloria Kwok-kan Lee (Research Student 翻譯公司 Centre for Intercultural Studies 翻譯公司 University College London) : 翻譯社-> 翻譯社 翻譯公司-> 翻譯公司 翻譯-> 翻譯Specialists, Translators—The Translation Projects of the China Foundation for the Promotion of Education and Culture
劉紀蕙(交通大學社會與文化研究所):倫理翻譯:王國維問題初探
蔡祝青(輔仁大學對比文學研究所博士候選人):譯作的來生:試論《巴黎茶花女遺事》在中國之傳佈
Valerie Levan (Ph.D. Candidate 翻譯公司 Dept. of Comparative Literature 翻譯公司 The University of Chicago) :Incorporating the Foreign: Translation in Yu Dafu’s Sinking
關詩珮 (Ph.D. Candidate, School of Oriental and African Studies 翻譯公司 University of London):現代性與記憶:「五四」對林紓文學翻譯的追思與遺忘
唐欣玉(復旦大學中文系博士生):然文字糊口生計,倘有公道價值,自無自外之理—陳壽彭、汪熟年就翻譯China Sea Directory 翻譯論爭
Barak Kushner (Lecturer, Dept. of East Asian Studies 翻譯公司 University of Cambridge):The Colonization of Cuisine and the Translation of Empire
Michel Baskett (Associate Professor, Dept. of Theatre and Film 翻譯公司 University of Kansas):Translating Japan’s Imperialization Policies into “Pan-Asian” Film Culture
線上報名(因場地限制,本所保留接收報名與否之權利)以下文章來自: http://blog.udn.com/howellg340i3/108944119有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
留言列表