夢(ゆめ)ははじまったばかり 好夢必然 必然只是會產生的
激情
つかめないてのひら
憧(あこが)れはまだまぶしいのに 還是很耀眼 然而
作曲:玉置浩二
Tender Youth Tender Youth 脆弱 翻譯芳華 脆弱的青春
Tender Youth Tender Youth 脆弱的芳華 懦弱的芳華
いまもなにひとつ 目前一個什麼
Tender Youth Tender Youth 懦弱的青春 脆弱的芳華
原唱:安全地帯
ふりむいてるときじゃないきっときっと 要回頭往後看時
心(こころ)を閉(と)じこめないでもっともっと 不要將心憋在裏面
作詞:松井五郎
夢(ゆめ)ははじまったばかり 好夢一定 一定只是會產生的
抱(だ)きしめる腕(うで)がほしい 強力地加倍更加地緊抱在臂彎裏
いつか追(お)いかけた 遲早所追逐 翻譯向往
Tender Youth Tender Youth 懦弱的芳華 懦弱的芳華
情熱(じょうねつ)
第2745
ふりむいてるときじゃないきっときっと 不要回頭往後看時
激(はげ)しさはもう止(と)められない 自問著的劇烈性
風(かぜ)のまなざしがあればきっときっと只要有風 翻譯關愛眼神 翻譯話
安全地帯 翻譯日文演歌─情熱─激情
刊行:1990
翻譯:林技師
日文:止められない=下一段動詞的止める之語尾第三段る,改第一段ら+れる成被動態,但此處被假借為能夠解,但最後る直接刪掉+ない=不能停下來。
つたえあう声(こえ)がほしい 要加倍加倍地相互轉達心聲
この空(そら)をみあげて 。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯瞻仰是日空
胸(むね)に問(と)いかけた 已止不住在心裏
影片(平安地帯演唱)提供者:Tokimeki Invitationさん
*****生字註解在補寫中*****追いかけた=追い掛けた;憧れ=憧れ;まぶしいのに=眩しいのに;つかめないて=掴めるないて;まなざし=目ま差なざし;あれば=有るれば;はじまった=始まるった;問いかけた=問い掛けるた;忘れかけている=忘れ掛けるている;みあげて=見上げて;失う=失う;抱きしめる=抱き締める;ふりむいてる=振り向くいてる;閉じこめないで=閉じ込めるないで;つたえあう=伝え合う
本曲歌詞中目(まな)差(ざ)し的差,本來唸清音的さ,但跟前面名詞的字並列,就得唸成濁音的ざ,誰叫你要當老二,當老邁(排在前面)就不會變濁音。
夢(ゆめ)ははじまったばかり 好夢必然 必然只是會產生的
Tender Youth Tender Youth 懦弱 翻譯青春 脆弱的芳華
忘(わす)れかけている
失(うしな)うものよりつよくもっともっと 與其失去東西 不如要
以下內文出自: http://blog.xuite.net/chuzu0/twblog/507180288-%E5%AE%89%E5%85%A8%E5%9C%B0%E5%B8%AF%E7%9A%84%E6%97%A5有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社