つながる 連繫起來、相連
ひといきつきながら ひとはひとをおもう 喘口氣時,人們會掛念另外一個人
幸せだと思える 可以感覺幸福
這首歌很簡單,也很好聽,
喜好的人請學一下怎麼唱
(實際上,這首歌真的被天成翻譯公司指定為我某學生的回家功課,
她下次必需唱給我聽。)
もっと 更…
很需要透過反覆地啓齒、使用,
來達到一種「內化」,
也就是,
將所學的單字和句型釀成自己的器械翻譯
本日をいきる すべてのひとに願活在此時此刻的人們
----------
---------------
翻譯。。ますように 進展、希望
大家看這首歌的歌詞,
有猜到這是什麼公司的告白嗎?
一息つきながら喘口氣
<來,學唱歌> ひといきつきながら
則是最能扶助我們內化的說話情勢之一。
ひといきつきながら ひとはつながる 喘口吻時,人與人產生相連
ひとりだけと 一人じゃない 一小我活著,可是不孤獨
答案是
こころのなかは 一人じゃない 在天成翻譯公司們心裡,我們不孤單
說話這類東西,
すべて 所有
こころ 心
一息つく 喘口氣
一息つきながら 一邊喘著氣、喘口吻時
生きる 活、生存
なか 裡面
こころのなかは 一人じゃない在我們心裡,我們不孑立
所以才會以「喘口吻」做為告白主打吧翻譯
ひとりだけと 一人じゃない一小我在世,但是不孤單
香菸公司。
幸せだと思える瞬間が ありますように 都有幸福的一刹時
ひといきつきながら ひとはもっと働く 喘口吻,人們更賣命工作
正樹進修小建議
幸せだと思う 感覺幸福
しゅんかん 刹時
而詩歌、歌曲,
ひといきつきながら ひとは生きてる喘口吻,日子就是這樣過
忽然用出哼唱過的記憶。
