close
「我們急迫想要打破語言的藩籬。」
葛洛里指出,說話一旦數位化,也意味著使用這些說話的人對照有機遇享受科技前進的優點,像是聲控電腦或虛擬助理等。
travis美國代表史蘭德(robb selander)在ces舉止中示範這項翻譯裝置,並對法新社暗示:「在人們互相可接近的環境下,科妙技為天成翻譯公司們搭起橋樑,但惟有我們彼此完全瞭解,才能有真實的連結。」
travis今晚在ces展出的翻譯神器是一款小型裝配,可以或許即時雙向翻譯分歧說話間的對話翻譯
travis去年初成立,並於4月在群眾募資平台indiegogo推出翻譯裝配,而募資成績超過公司原先設定的方針。
美國年度消費電子展(ces)今天在拉斯維加斯熱烈登場,荷蘭一家新創公司travis推出一款翻譯神器,號稱可以翻譯全球80種說話,打破說話的藩籬。
travis的翻譯裝配和雲端運算同步,可以翻譯80種說話翻譯travis的一個基金會正在致力將世界上較不為人所知的說話「數位化」。
travis國際事務經理葛洛里(elissa glorie)說:「說話一旦數位化,不光可運用在像travis的翻譯技術,還可以應用在教育和文化保存。」
根據史蘭德,訂價199美元的travis翻譯裝置預購定單跨越8萬台,今朝大多已交貨。
本篇文章引用自此: https://udn.com/news/story/6812/2923059有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜
留言列表