close

同步日文口譯話說受惠德文版也有好些時光了,本年暑假,在「臨時起意」下,蒲月底倉促決意 要來漢堡學兩個月的德文翻譯一切很俄然,天成翻譯公司也從沒在到達有行為能力年數以後出過 什麼國(有啦,國一時跟人家一大團去什麼美國遊學,但記憶只剩下我在機場碰到 劉德華,還有天成翻譯公司分班考試時只知道apple.banana,連can是啥咪碗糕都不知道),不 但很嚴重本身會不知道怎麼轉機,找說話學校、找住的地方,就更不消說了!完全 沒概念。 好,不過既然決議要好好整修我的德文,暑假也有足夠的時候,我就衝了!先談找 語言黉舍吧!其實找說話黉舍,我想天成翻譯公司的方式跟很多人都一樣,一起頭會先問有在 德國或到版上看看有無漢堡比較保險的語言黉舍。那時候幾近謎底都是漢堡的 科隆(colon)語言黉舍。不外,我小我基於預算還有在旺季出國、機票貴到翻掉的 身分,我就不死心的得再尋找更廉價、並且是密集班的說話學校、課程。此刻我上的 說話黉舍,他其實不是純潔的說話黉舍,語言講授在這個「機構」(或「公司」?不 好意思,因為有點難界定)中算是他們工作項目的一部份,他們還有提供外來移民等 要在德國假寓的人,就業輔導等相關營業。只不過,因為要在德國工作、假寓什麼的 ,必然得會德文呀!所以他們也有德文教授教養的部門。另外,比來也有看到他們張貼那 種testdaf專班的小海報。因為天成翻譯公司來德國也沒什麼很迥殊的目標,純潔只想進修德文, 所以他是否是「純」的語言黉舍(那天我有經過科隆,他看起來就真的很「純」), 對天成翻譯公司來說一點都不主要翻譯我現在禮拜一到五的十點到兩點都在上課,先生教得很棒! 這大概也印證了不是名校就必然好的話了吧。說真的,碰到好教員,真的很主要。 不過在這裡也要提示,由於當初我是用國際匯款的體式格局繳膏火(搞不懂為什麼沒有 信用卡繳費,嗚嗚),學費是六百歐元翻譯天成翻譯公司那時的確也匯了六百歐元,但後來因為 這是國際匯款的關係,中心銀行他們又扣掉了17歐元的手續費!提示大家,說話黉舍 可是不會替翻譯公司接收這筆費用低翻譯還有,更主要的是,若需要語言黉舍的證實去辦簽證 的人,必然要再三提醒說話黉舍的人看匯款人抬頭跟日期,而不是只看匯款金額 (600歐)。那時,我都已匯完錢一個星期了,打德律風去問,他們堅持充公到「六 百歐」,但因為我十分趕著要拿下簽證,就一直用天空屁打電話盧他們,最後證明 我是對的,他們早就收到「583歐」了,哼,只認錢不認人,吼!搞到後來我是在動身 日當天才拿到簽證,非常what a close~! ps. 當初找到這家學校也是藉由版友供給的資料才找到的,所以真的希望大師繼續相親 相愛喔!還有,說話黉舍是rackow schule,有樂趣的人可以上網看看。 再談找住處吧!循著正常模式去租房子,或是請說話黉舍代找,一樣的來由,對天成翻譯公司而言 都超越預算了。並且,還要付出額外的水電網路那些費用,更是囉哩八縮翻譯後來我也是 問了很多良多「前輩」們,得知有一種叫做zwischenmiete的碗糕。其實這個字有點難 翻成中文,因為他大部分是德國的大學生,放長假時就會把本身的宿舍暫時轉租出去, 因為他不住一樣得付宿舍費呀!未便宜呢!感受有點像台灣說的「黑戶」,但又不盡 相同。ㄟ....歸正將來有需要的人,本身真的「租了」就瞭解啦!我是在網頁上 (http://www.zwischenmiete.de/)接續密集尋找合適本身地址、預算、逗留時候的 宿舍的,後來很榮幸,租到一個漢堡大學學生的房間,一個月兩百歐元,全包。但據 後來熟悉的人的說法,漢堡大學這棟宿舍有網路的「市價」是185歐元一個月,沒網路 175。但因為其時我真的很怕要住火車站,所以當他後來跟天成翻譯公司提綱兩百時,天成翻譯公司也沒定見 ,租!歸正要有處所住最重要!!!這類電子郵件往返聯系的工作,有時真的將近使人 抓狂,尤其是自己期末還要趕完助教工作、自己的功課、去辦簽證、機票什麼的瑣事 一堆。所以,耐煩耐煩耐心、毅力毅力毅力,很重要!!! 由於先前有問過人家,有沒有人可以接機的,哈,不外很不巧,各人都很忙。so,我只 好很想入非非的請漢堡大學生他拍幾張怎麼到宿舍的路的照片給我,並且告訴我要怎麼 從機場到宿舍翻譯後來天成翻譯公司就照著他mail寫的,一路拎著行李自己找來住處,所以如果有人 斟酌「一小我」來德國,我感覺,其實就做吧,因為真的不難,並且,也是個很分外的 經驗翻譯一小我出國固然有利有弊,但總之一路倉促過來,天成翻譯公司感覺就是要對峙、不要三心 二意(好比說,我身旁有很多聲音:你如許出國會不會太趕啊?你不懼怕嗎?翻譯公司不怕 租到壞人的房子嗎?你肯定對方德國人真的是好人嗎?小心遇到騙子點點點點點,太多 了)翻譯來這裡學德文,跟在國內最大的不同,不是講義教的是什麼,而是你必然要逼 本身講德文;一個人上在異國上德文跟在台灣上德文的差異是在,你不會有台灣火伴 ,然後我的同窗幾近都是如前所述的外來移民者,素質有限(智利、阿富汗、烏克蘭 、哥倫比亞等等人),講英文或者只能逗留在apple、banana的level吧!固然我們都採 用patchwork的德文亂問法,但就是「得講」。不講就不知道本身哪裡塞住,so... 這是我感覺在台灣比力難取得的進修經驗。 好像空話也不少,或許如許吧!感謝大家! 蛆...絲

文章出自: https://www.ptt.cc/bbs/Deutsch/M.1153934291.A.8F8.html有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 vickieg11m1 的頭像
vickieg11m1

waynepearlep

vickieg11m1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()