close

俄文口譯職缺

如有使用臉書(Facebook) 翻譯人應該都有發現,本來泛起在外文貼文下的「參考翻譯」,居然變成「翻譯年糕」,很多人以為臉書被有心人士惡搞,還在中文(台灣)Translator Community社團發文回報,對此,臉書翻譯小組趕快澄清「並不是被惡搞!」還說明台灣用戶會看到「翻譯年糕」有趣 翻譯緣由 翻譯社

科技中間/綜合報導

但網友看完臉書 翻譯注釋後,認為台灣利用者看到「翻譯年糕」時,其實不會聯想到哆啦A夢,因為哆啦A夢都稱之為「翻譯蒟蒻」。不外不管如何,臉書已再次締造有趣新話題。

臉書

▲外文貼文底下會泛起「翻譯年糕」。(圖/翻攝自Mark Zuckerberg臉書)

科技新聞線
https://www.facebook.com/technews.setmoney

。-> 翻譯社 ,-> 翻譯公司 的-> 翻譯》給我們一個讚,我們給你更多獨家諜報》》

▲此為卡通哆啦A夢的「翻譯蒟蒻」。(圖/翻攝自YouTube)

近來很多臉書利用者發現,以往外文貼文下都會泛起「參考翻譯」,卻被改成「翻譯年糕」,有網友在臉書回響反映:「『翻譯年糕』一定是被誰給惡搞了吧!」隨後臉書翻譯小組也注釋:「不是惡搞啦~感謝大家提出的各家定見,確切用的是Doraemon的梗,可能會有人不瞭解,但希望瞭解以後能會意一笑。」臉書但願能更貼近台灣用戶的糊口、製造有趣的話題,才會闡揚創意改成「翻譯年糕」 翻譯社

臉書



文章出自: http://www.setn.com/News.aspx?NewsID=101840有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
翻譯社
全站熱搜
創作者介紹
創作者 vickieg11m1 的頭像
vickieg11m1

waynepearlep

vickieg11m1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()