close
有趣的語言交流
因著本身希望能促進韓語據說的能力,昨天透過一名朋友的熱情介紹,熟悉了一位來台灣進修中文的韓國朋侪翻譯社在打德律風給這位有可能成為自己說話交換的學伴之前,已大約知道他學習中文一年左右,曾在加拿大讀書翻譯社也就是說他的英文能力必定是比中文能力好許多,也就是說,以後見面利用的說話,應該首要以英文和韓文作為溝通的對象,固然其中應當會穿插一些中文吧翻譯社究竟語言互換的首要兩種說話是"韓文"和"中文".(我教他中文,他教我韓文). 昨晚在打電話去之前,就已經在思慮本身該用什麼說話來跟他溝通呢? 中文? 英文? 韓文? 用中文的話翻譯社不知道他能聽得懂幾許? 用英文嘛,究竟結果不是本身的母語,用起來感覺怪怪的, 用韓文嘛?! 可能溝通到來歲還是霧煞煞翻譯社 但是光是用想的是起不了任何感化的翻譯社所謂坐而言,不如起而行,凡事都要動作,才不會孤負這趟人生旅程翻譯社是以決然決然的打了德律風給他. 剛入手下手,我先用中文簡單的自天成翻譯公司介紹,不外感覺上德律風的那端,仿佛沒什麼反應,莫非是"有聽沒有到"??!!翻譯社 是以我應機立斷,在自我介紹行將終了之時,穿插了簡單的英文讓他感受自在點翻譯社沒想到這英文一出口,他彷彿抓到救生圈般,起頭侃侃而談翻譯社果真是去英語系國度念過書的翻譯社其英文之流暢到令我不能不聚精會神的仔細聽清楚,以便隨時應付他丟出來的問題,經由一番的折騰之後,終於垂垂地殺青了共鳴. 雖然此次還沒有正式的見面翻譯社不外進展跟這位學伴的說話交換能漸入佳境,以後假如還有特別的體驗,再跟列位分享囉!!
本文出自: http://blog.sina.com.tw/anitawu/article.php?entryid=6054有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931
文章標籤
全站熱搜