close

英文翻譯荷蘭文翻譯公司沒讀懂我的意思

IELTS 也已比較沒舉措看出個人英文能力在哪裡了

這才是天成翻譯公司要表達的意思
但他跟我包管他從來沒有出過國(離開過中國大陸)現在大陸學生的英文根柢很好的...
所以大大不消憂慮翻譯公司女兒的薪水啦


翻譯公司中文學得那麼差

所以真的想把他練到一定的水準翻譯
並且領跟大陸人一樣的薪水

我來修改一下吧^^
翻譯
翻譯
我怕我女兒將來長大以後是需要來大陸上班
(升學上班 .....requires 說話能力 等等)
不要去中國人和台灣人多的不像話的學校,
中文都學不好 為什麼要花大錢去英國學英文???
翻譯社 還有大陸學生在當writing tutor翻譯社 教老美寫作

因為在黉舍傳授和同窗會因為你是外國人就自然而然把要求下降一點,
看到大陸的論壇 ,就知道就知道已被破解了
否則很多人是沒阿誰耐煩聽你在嗯嗯阿阿。

我中文好欠好是一回事

開版的大妹子已說了...(恕刪)
不過好在現在英文真的是國際語言,
不過黉舍練習出來的英文,照樣比不上工作場合練習出來的。
上台揭橥是好事 你比其它人多了勇氣跟一次操演機遇
我公司(小公司翻譯社且在浙江2級城市)有大陸員工大學結業2年→非十大
但他跟我保證他曆來沒有出過國(離開過中國大陸)

我怕我女兒將來長大以後是需要來大陸上班
我在台灣只有高職學歷 沒想到天成翻譯公司還拿到美國大學跟碩士文憑 前後呆了6年 今朝在美工作中
持久旅外者的心得分享
開版的大妹子已經說了
放羊的小孩子 wrote:
或許聲調沒到美國人那樣 但 腔調本來就不是很大的重點了
天成翻譯公司的經驗分享只是想給要出國唸說話學校的朋侪們一些參考

別埋首於文法書當中 語言本是溝通對象 要多說才是王道
上海復旦大學結業,學什麼專業我不知道,然則估量是電腦相關科系(或是資管)

yiminlin wrote:
就我的經驗而言,去國外唸書,
天成翻譯公司有點設法
是否是本身進修立場欠好
英文也很好→自學
多實習是很主要的,還有盡可能用英文思慮。


而工作上,固然你是外國人,英文真的很難說得和本地人一樣。
感謝樓上的大大 ^^
固然很重要,不過究竟結果不是母語,
特別是很多字的用法,基本上是在台灣學不到的。
yiminlin wrote:
tw001 wrote:
一般來說唸商的會比唸工科的好一點。
不經一事 不長一事
天成翻譯公司以為是外國回來的(大陸這邊叫「海歸」)

jealousyyin wrote:
每一個說話都是學無止境的
這句話看不太懂
熟悉他之後天成翻譯公司有點設法
某種水平也讓人不太敢把英文講出口。

他的中文其實不像他第一篇打的那麼殘
我只是想經驗分享罷了
可能下一句就是叫你老闆聽德律風了。
我認識一個上海人,那時他在INTEL CHINA上班
如果可以做到這些,要進步到必然水準,其實不難。
不外條件是要看唸什麼啦,
他的英文溜的讓我以為是外國回來的(大陸這邊叫「海歸」)

今朝薪資跨越RMB$8000

英文 要好 重點是要敢說



要學英文前,應先把中...(恕刪)

+1

sexydonkey wrote:
sexydonkey wrote:
他是從BBS轉貼過來的,所以有問題
因為天成翻譯公司們不是到天堂去,不可能又要馬兒好又要馬兒不吃草(希望到國外增廣見聞,卻又感覺文化習慣有所差別很奇異)
兩、三年唸完英文應當就有必然的水準。
給你加油囉
畢境黉舍尋求的是學術上的結果,有時刻英文就沒那麼重要。
我想可能不是說話黉舍的教員教不好吧
那能不克不及練到像外國人的八九成翻譯天成翻譯公司感覺就是看情況和小我盡力了翻譯
所以一些小錯仍是很輕易犯,

給大師舉一個例子
並且領跟大陸人一樣的薪水...(恕刪)
且有什麼好難看的...(恕刪)
大師對各類聲調,和不太准確的文法,都很能接管了
今天剛好就是我客歲飛英國的那個晚上 哈

這個我要澄清,天成翻譯公司沒有...(恕刪)


本文引用自: https://www.mobile01.com/topicdetail.php?f=37&t=551360&p=5有關各國語文翻譯公證的問題歡迎諮詢天成翻譯公司02-77260931

arrow
arrow
    文章標籤
    翻譯社
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 vickieg11m1 的頭像
    vickieg11m1

    waynepearlep

    vickieg11m1 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


    留言列表 留言列表

    發表留言